Свежий номер

Новый конкурс

Официальная группа журнала "Маруся" ВКонтакте
Поиск по сайту
Март 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Маруся ВКонтакте:
Маруся в Вконтакте
Поделиться в соцсетях

Выбор «Маруси»: «Аладдин»

Режиссер: Гай Ричи
В ролях: Уилл Смит, Мена Массуд, Наоми Скотт, Марван Кензари
Жанр: кино про мульт

Ремейками фильмов на фильмы нас уже не удивишь. Но вот появилось новое явление – ремейки мультфильмов в виде кинокартин. Недавним экспериментом в этой области была сказка «Красавица и чудовище». Далее «Дисней» переосмыслил сюжет о Щелкунчике в ленте «Щелкунчик и четыре королевства». А теперь очередь дошла до известного мультика «Аладдин».

Действие происходит в некой выдуманной Аграбе. Главным героем, естественно, останется Аладдин, никуда не денется и обезьяна-воришка Абу, эксцентричный Джинн, феминистка королевской крови Жасмин, коварный визирь султана Джафар и его хитроумный помощник попугай Яго. Общее оформление ленты живо напоминает еще один «восточный кинопроект» - «Принц Персии: Пески Времени». Перипетии сюжета – комедию с Бренданом Фрейзером – «Ослепленный желаниями». Основная песня – десятки подобных же песен «от «Дисней».

Так что, получается, никакого смысла идти на «Аладдина» нет? Не совсем так. В проекте есть два очень значимых элемента, которые способны спасти даже ремейк на мультфильм. Их имена – Гай Ричи и Уилл Смит. Это – гаранты красивых кадров и качественной игры актеров. Так что предлагаю просто можно окунуться в негу Востока, увиденную глазами Запада.

А был ли Аладдин?

С историей Аладдина Европа знакома с XVIII века, когда во Франции начали публиковаться рассказы из цикла «Тысяча и одна ночь». Однако, согласно исследованиям ряда серьезных ученых, такой сказки в арабском фольклоре… нет. Не обнаружена она также и ни в каких арабских рукописях. Откуда же взялся всемирноизвестный сюжет? Подготовкой «Тысячи и одной ночи» для печати занимался французский писатель и фольклорист Антуан Галлан. После его смерти в архиве не удалось найти никаких указаний на арабский подлинник. Тут же родилась гипотеза, что сюжет этой сказки принадлежал самому Галлану. Однако автор этих заметок натолкнулся на выдержки из дневниковой записи самого Галлана, сделанной в 1709 году: «Вчера взялся читать арабскую сказку о лампе, которую более года назад записал для меня на арабском же языке маронит из Дамаска... Надо будет перевести её на французский. К утру дочитал целиком. Вот её полное название: „История об Аладдине, сыне портного, и приключениях, выпавших на его долю по вине африканского колдуна и посредством лампы.“

Так что очень возможно, что сказка об Аладдине принадлежала исключительно устной арабской традиции, либо ее придумал, чтобы потешить своего хозяина гость с Востока — маронит Диаб.

Первопроходцами в переносе приключений Аладдина на большой экран были советские режиссеры. Картина «Волшебная лампа Аладдина» вышла на экраны СССР в 1966 году. До этого в прокате побывал и «Старик Хоттабыч» - по сути та же история про волшебную лампу и ее обладателя. Только джинном в этот раз стал старик по прозвищу Хоттабыч, а его хозяином – пионер Волька-ибн-Алеша.

В 1968 году состоялась премьера оперы «Волшебная лампа Аладдина». Ее автором был будущий автор оскароносной музыки к «Крестному отцу» итальянский композитор Нино Рота.

Киномеханик

Фото: ©2019Disney